254 Visiteurs connectés

CV de Traducteur / Traducteur, cherche un emploi de Traducteur Français Portugais Brésilien / bresil.enligne-int.com

bresil.enligne-int.com : cv

Traducteur, français portugais brésilien

Code CV : 54d9e259aee65291
Date de dernière connexion : 2015-02-10

Monsieur JO... F...
....
02230015 Sao Paulo
Brésil




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : Employed
Taille de l'entreprise : 1 à 5 salariés
Fonction actuelle : Traducteur
Nombre d'années à ce poste : 11 ans à 15 ans
Nombre de personnes sous mes ordres : 1 à 5 personnes
Salaire annuel : 20.00 EUR
Expérience Totale : 11 ans à 15 ans
Disponibilité : Disponibilité immédiate
Poste recherché:
Fonctions: Traducteur, ,
Secteur d'activité: Translation, ,

Type de contrat souhaité: CDI, CDD, CDD Intermittent, Interim, Agent
Temps de travail souhaité: Temps plein, Temps partiel, En alternance, Journalier, Saisonnier, Travail le WE
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 0.00 / 0.00 EUR
Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+4
Dernier diplome : Marketing
Niveau d'études actuel : Bac+4
Autres Formations :


Mobilité :
Pays : Angola, Argentine, Belgique, Brésil, Canada, Cap Vert, Chili, France, French Guiana, Paraguay, Pérou, Portugal

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés
Trados, Pack Office, Photoshop, Corel Draw

Permis VL, PL, véhicules spéciaux


Langues
Portugais : Langue maternelle
Français : Langue de travail
Anglais : Intermédiaire
Espagnol : Intermédiaire



CV :

Monsieur JO... F
02230015 Sao Paulo
Brésil


Expériences





Traductions
médicales et dentaires (odontologie)


Brésil Liens
traductions - Mars 2001, En cours



Traduction du site web Softys Dental

Plusieurs traductions dans le domaine dentaire et
interventions en tant qu’interprète


Plusieurs traductions techniques dans le domaine de la santé,
médical notamment pour Medical Group (France)




Traduction
et Rédaction dans le domaine toutistique


Brésil Liens
traductions - Mars 2001, En cours



Traduction d’articles de 33 destinations AIR France



Traduction de l’audio guide pour le château de Chaumont
–sur-Loire (SYCOMORE)




Traduction de l’audio guide pour le château du Haut
Koenigsbourg (SYCOMORE)




Rédaction de présentations Internet et brochures produits et
services, en particulier dans le secteur des loisirs (parcs à thèmes,
hôtellerie restauration, activités touristiques) et de l’e-commerce.




Collaboration de longue durée
avec la GRAND PAVOIS pour la traduction d’articles




Traduction de l’audio guide pour le Château de Versailles
(SYCOMORE)




Traduction de l’audio guide pour le Louvre (SYCOMORE)



Traduction de 50 numéros du
magazine Une saison en Guyane
versant sur l’environnement, la faune, flore et curiosités sur les Guyanes
depuis l'Amazone jusqu'à l'Orénoque



Traductions
juridiques (Internet et NTIC)


Brésil Liens
traductions - Mars 2001, En cours





Traduction de contrats de garantie et
conditions d'utilisation (Smartphones, caméras, appareils photos, logiciels,
etc.)


Traduction de conditions d’utilisation,
contrats d’abonnements et engagement de non-divulgation et respect de la
confidentialité des données (sites Internet, traitement informatique des
données dans de grandes entreprises, etc.)




Traduction
et rédaction technique


Brésil Liens
traductions - Mars 2001, En cours



Diverses traductions dans le
domaine de la défense, sécurité, manuels techniques, fiches produits


Traduction de brevets

Rédaction du texte de divers sites
web, plaquettes, affiches, annonces (domaines divers)


Traduction de manuels techniques, modes
d’emploi et notices d’utilisation (plusieurs domaines)


Interprétariat

Brésil Liens
traductions - Mars 2001, En cours





Organisation de plannings, prises
de rendez-vous et accompagnement des clients français à plusieurs salons
commerciaux de São Paulo.

Traductions
techniques dans le domaine des équipements discrets, surveillance, balises
GPS, GSM, intercepteurs, etc..

Formations des agents de sécurité en France, au
Brésil et en Angola

Traduction
et rédaction d’une Formation de Lockpicking au Brésil

Formation
d’expertise en écriture en Angola

Traduction
de brevets techniques dans les domaines aeroespatial, machines industrielles,
automobile, etc..

Traduction du plus complet lexique
Français-portugais de football

Plusieurs traductions juridiques

Plusieurs
traductions dans le champ médical

Interprétariat
dans plusieurs domaines

Service d'interprétation consecutive dans plusieurs salons commerciaux et
foires



Responsable
de magasin


Construcasa Materiaux de
construction et bricolage – De septembre 2001 à janvier 2001


de la surface de vente. Coordination et optmisation
de la gestion quotidienne de mon espace, application de la politique
commerciale de ma direction. Gestion du personnel et l'animation de l'équipe
de vente. Management de l'activité et l'animation du point de
vente



Compétences



Informatique




Excellente maîtrise de Word, Excel et
PowerPoint


Excellente maîtrise de Trados 7

Maîtrise de logiciels de traitement d’images et d’infographie
(photoshop et Coreldraw)


Bonnes connaissances en Dreamweaver et html,
référencement de site web.




Langues
de travail




Portugais : langue maternelle

Français : excellente maîtrise, y
compris en français technique


espagnol : très bon niveau

anglais : bon niveau



Compétences
rédactionnelles




Traduction français-portugais

Traduction juridique : parfaite maîtrise de
la terminologie juridique française.


Recherche documentaire et terminologique



Formations





Diplômes
en outils de communication, coaching et leadership

janvier 2015


Diplôme
de Publicité, Conception-Rédaction – Université Mackenzie (São Paulo)


juillet 1992 –
juin1996


DELF,
Alliance Française


Mars 2000





Diplôme
de traduction technique– (Interconnections)


Septembre 2000 -
Juin 2001



Diplômé pour les
combinaisons linguistiques français –portugais






Informations complementaires




Nombreux
voyages en France


Disponibilité
pour les voyages et pour travailler à l’étranger




Me contacter




Lettre de candidature

Monsieur JO... F
02230015 Sao Paulo
Brésil

Traducteur, français portugais brésilien


Madame,Monsieur,
Je parie que vous avez trouvé le candidat idéal. Titulaire
d’un diplôme supérieur en communication, marketing et diplomé en traduction
technique, j’ai acquis l’expérience dans le cadre de missions de traductions du
français vers le portugais en plusieurs domaines.

Depuis 14 ans directeur d'un établissement spécialisé en traductions et
conseil dans le cadre de conférences internationales (bresiliens.com.br),
je sais que votre entreprise répond à mes attentes professionnelles et
correspond à un modèle d’organisation qui me plait

vraiment ! L’initiative, les aptitudes à
travailler en équipe et l'assimilation rapide des nouvelles tâches font partie
de mes points forts.

"Je souhaiterais mettre toutes mes compétences techniques et
humaines à votre disposition, et poursuivre de vive voix la description de mes
compétences, au cours d'un entretien que vous accepterez de m'accorder. Très
motivé et disponible rapidement, je serais heureux d'évoquer avec vous le
contenu d'une future mission à vos côtés. Je peux vous fournir des références si besoin
est.

Dans l'attente de vous rencontrer, je vous prie d'agréer, Madame,
Monsieur, mes salutations distinguées.

Cordialement,

Monsieur JO... F...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Commandez ce CV en ligne.

Commandez ce CV en ligne.
(1 cv seul)